Alle Kommentare zu "Übersetzung 1. Aufzug (Teil 1)"

Neueste Kommentare zuerst (Seite 1, jeweils 100 pro Seite).
Zugehöriger Artikel/Ordner erreichbar unter http://www.rither.de/a/deutsch/goethe/iphigenie/uebersetzung-1-aufzug/
52
ihr rettet täglich menschenleben und deutschklausuren, danke dafür!!!
ArnoNuehm (Gast) #
51
xd
ArnoNuehm (Gast) #
50
Danke, rettet meine Deutschklausur!
ArnoNuehm (Gast) #
49
wirklich super!!
Marzi (Gast) #
48
Scurrr 1 fat Thanks für d1e IHiILIFIE
#glowup
ArnoNuehm (Gast) #
47
Nicseeeeer
ArnoNuehm (Gast) #
46
Danke, hat mir wirklich geholfen!
ArnoNuehm (Gast) #
45
Ich finde diese Ubersetzung echt toll! Sie hat mir soo viel geholfen!
ArnoNuehm (Gast) #
44
Das hat mir so weiter geholfen! DANKE!
Die Seite ist auch sehr gut für die lektüre: http://dokumente-online.com/iphigenie-auf-tauris-analyse-des-1-aufzug.html
ArnoNuehm (Gast) #
43
Das Buch ist eigentlich gar nicht so schwer verständlich. Man muss nur erstmal reinkommen und auch wenn man erstmal nicht alle Wörter versteht einfach weiterlesen.
ArnoNuehm (Gast) #
42
1. Vers 211: Nicht "deine Gegenwart ehrt ihn", sondern Iphigenie ehrt den König, ist ihm gegenüber aufrichtig, weiß ihn zu schätzen.
2. Vers 214: "...wird durch ein gutes Wort der Frauen weit geführt" bedeutet nicht "weit geführt=aufheitern", sondern, dass Frauen Männer mit freundlichen, bedachten Worten in die richtige Richtung gelenkt, beeinflusst werden können.
3. Vers 218 f.: Das bedeutet nicht,dass der König hoffentlich die ausgesprochene Wahrheit mag, sondern Iphigenie hofft, dass sie das, was sie dem König sagt (was ihm gefällt) auch der Wahrheit entspricht. Also das sie nicht lügen/heucheln muss.
Jenna (Gast) #
41
Also was Arkas in Vers 201 -208 sagt ist hier ohne Sinn "übersetzt". Es geht nicht darum, dass er einen neuen Sohn will mit "Jünglingstat", sondern dass er nicht so ein jugendlich/flegelhaftes Verhalten an den Tag legen würde. LG
Jenna (Gast) #
40
Unser Thema der nächsten Klausur. Ich verstehe KEIN WORT aus dem Drama. Ich lese die komplette Geschichte hier. Alles super verständlich und sinngemäß sehr gut übersetzt!! Klasse Arbeit. Vielen. vielen Dank
leonieQ1 (Gast) #
39
Super Übersetzung, wirklich klasse! :D
ArnoNuehm (Gast) #
38
sehr sehr gute Übersetzungen wenn einem irgendwas unklar ist kann man das hier super nachschauen
vielen lieben dank für die ganze Arbeit :-)
jassi (Gast) #
37
sehr cool!! Einen Verbesserungsvorschlag hätte ich aber: wenn Ihr die Versnummer daneben schreiben würdet, wäre es perfekt :)
ArnoNuehm (Gast) #
36
Sehr gut gemacht, danke! Das erleichtert die Sache immens ... ^^
WhoCares (Gast) #
35
ich bin der Meinung dass mit scythe sense(nmann)=tod gemeint ist
lcy (Gast) #
34
Wir lesen grade in der Q1 dieses Buch... und wenn ich ehrlich bin... ich verstehe nichts.... rein gar nichts.... und viiiielen danke ür die Übersetzung.... weil ich muss über das buch ne Klausur schreiben.... ohne euch wäre ich aufgeschmissen :*
VIELE Dank :***
Alexej (Gast) #
33
Suuuper! :) Ich liebe diese Übersetzung, so kann ich erst das hier lesen, dann das Original und im Unterricht voll punkten! :D Sehr nützlich!
Anton (Gast) #
32
Also wir bespreche das jetzt in Unterricht und dies Übersetzung ist richtig klasse. Ich verstehe den Text :D
Dankee
Mia :D (Gast) #
31
megaaaaaaaaa coooool!!! dankeschöööööööööön
ArnoNuehm (Gast) #
30
Super, super Arbeit! Ausgezeichnet!
ArnoNuehm (Gast) #
29
tolle arbeit!!!! vielen dank :DDDD
ArnoNuehm (Gast) #
28
Das ist ja der Hammer!! Respekt echt und sehr hilfreich bedanke mich ganz herzlich !!
ArnoNuehm (Gast) #
27
suupperrrr
vielen vielen dank !!!! <3
aber noch eine frage ? gibt s auch die weiteren aufzüge , die auch so ebürzetzt wurden ??
bal bla :) (Gast) #
26
vielen vielen dank jetzt habe ich etwas gefunden um meinem Sohn das Thema etwas verständlicher nahezubringen ohne türen knallen und so die Deutscharbeit naht....
Tine (Gast) #
25
ECHT GEIL: Danke für die Mühe
FANTASTISCH (Gast) #
24
Brillant, klasse Übersetzung, vielen Dank :) Wird meine Seite für dieses Buch sein :D
M se looon (Gast) #
23
Tausend Dank, ich hatte solche Probleme diesen Schreibstil zu verstehen und dank der Übersetzungen finde ich dieses Buch echt schon spannend! Danke, danke, danke!!! :D das rettet mich :)
Mel (Gast) #
22
WOW, ist wirklich sehr hilfreich, danke ;)
ArnoNuehm (Gast) #
21
peeerefeeekt!! schreie morgen klausur und ohne deine mühe wäre ich mit diesem chinesisch aufgeschmissen xD dankeeeee
ArnoNuehm (Gast) #
20
echt super was ihr da stehen habt.
sonst wär ich aufgeschmissen. :)
von mir (Gast) #
19
echt gut gemacht , hat mir echt gut weitergeholfen , Endlich versteh ich es :D.

Danke
mike Rohsoft (Gast) #
18
Vielen Dank für die tolle Übersetzung, Danke!
ArnoNuehm (Gast) #
17
wie du abgehst!!!
ArnoNuehm (Gast) #
16
Vielen Dank für die Überstzung...hat mir sehr geholfen:)
ArnoNuehm (Gast) #
15
Paaah eyyy oooooh. Dis isch ein brutal Übersetzung, weisch?!
LinusStinktlolroflto (Gast) #
14
Super, danke ! Ich habe echt Probleme das ganze zu verstehen, aber so ist es viel leichter. Fast schon spannend :D
Johanna (Gast) #
13
wirklich vielen dank, das hilft unglaublich!
Jemandem (Gast) #
12
hat mir sehr viel geholfen. danke
protein (Gast) #
11
ö
ArnoNuehm (Gast) #
10
ö
ArnoNuehm (Gast) #
9
Echt voll super diese übersetzung ..einfach aller besten dank dafür ;O)
ArnoNuehm (Gast) #
8
Uebelst OAE danke
ArnoNuehm (Gast) #
7
sex
ArnoNuehm (Gast) #
6
sex
ArnoNuehm (Gast) #
5
Wahnsinn, ich verstehe etwas, danke!
Geheim (Gast) #
4
tausend dank :)
ArnoNuehm (Gast) #
3
DANKESCHÖN; hat sehr beim Verständniss des Buches geholfenn ;)
ArnoNuehm (Gast) #
2
Sauba Altha, danke :)
ArnoNuehm (Gast) #
1
Sauba Altha, danke :)
ArnoNuehm (Gast) #
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung. OK