Kommentar #9703

Ich glaube, "Ein schweigender Verweis war mir dein Anblick." (4.Aufz.4.Auft.) soll in normal heißen:"Dein glücklicher Anblick ließ mich schweigen." Also in ultraeinfachdeutsch: "du sahst so glücklich aus, dass ich dir eine schlechte Nachricht verheimlicht hab, ums dir nicht zu vermiesen"
Sam (Gast) #
Abgegeben zum Artikel/Ordner "Übersetzung 4. Aufzug" (Thema: Iphigenie auf Tauris)
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung. OK